New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal

New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal

زندگی پہلے مجھ کو پائے گی...
پھر مجھے خود کشی سکھائے گی!
لوری دے کر سُلائے گی پہلے...
رات پھر دن سے ملنے جائے گی!‏‎
کال کر کےمیں چپ رہوں گا اور...
اس کحشت سنائی جائے گی‎!‎
میں مروں گا بھری جوانی میں...
مجھ کو دُولہا بہن بنائے گی‎!‎
میں اسے مسکرا کے دیکھوں گا...
وہ مجھے دیکھ مسکرائے گی‎!‎
اس کو درویش سا میں دکھتا ہوں...
مجھ کو مُلتان وہ بلائے گی‎!‎
لایا جائے گا جب بھی حُرمل(لع) کو
سنگدلی ساتھ لائی جائے گی‎!‎
 
जीवन मुझे पहले मिलेगा ...
तब वह मुझे आत्महत्या सिखाएगी!
पहले सोने के लिए लोरी ...
रात दिन फिर मिलेंगे!
मैं चुप रहूंगा और ...
यह त्रासदी सुनी जाएगी!
मैं अपनी जवानी में मर जाऊंगा ...
दूल्हा बनेगा मुझे बहन!
मैं उसे देखकर मुस्कुराऊंगा ...
जब वो मुझे देखेगी तो वो मुस्कुरा देगी!
मैं इसे दरवेश में देखता हूँ ...
वह मुझे मुल्तान कहेगा!
हरम को जब भी लाया जाएगा
हृदयहीनता साथ लाई जाएगी!

zindagi pehlay mujh ko paye gi. . .
phir mujhe khud kashi sikhayiye gi
lori day kar sulay gi pehlay. . .
raat phir din se milnay jaye gi
cal kar ke mein chup rahon ga aur. . .
is کحشت sunai jaye گی﴾
mein mron ga bhari jawani mein. . .
mujh ko dulha behan banaye گی﴾
mein usay muskera ke daikhon ga. . .
woh mujhe dekh muskuraye گی﴾
is ko darwaish sa mein dukhkta hon. . .
mujh ko MULTAN woh bulaye گی﴾
laya jaye ga jab bhi حرمل ( لع ) ko
sangdili sath layi jaye گی﴾


Life will find me first ...
Then she will teach me suicide!
Lullabies to sleep first ...
The night will meet the day again!
I will keep quiet and ...
This tragedy will be heard!
I will die in my youth ...
The bridegroom will make me a sister!
I'll see him smile ...
She will smile when she sees me!
I see it in Darwish ...
She will call me Multan!
The harem will be brought whenever
Heartlessness will be brought along! 

New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal


دو گز کفن کا پھانک بھی پہنا نہیں گیا،
مر کر بھی ہم سے بھوک کا سایہ نہیں گیا،

فاقوں کی زد میں آکے بہن مر گئی مری،
میں کھیلنے میں لگ گیا، دیکھا نہیں گیا،

شہہ رگ کہ جو قریب ہے اس سے ہی پوچھ لو،
کب سے گلے میں ایک بھی لقمہ نہیں گیا،

خود ہی کروں گا بات یہ جا کر خدا سے میں،
نیچے ہمارا رزق کا حصہ نہیں گیا،

ِِکِرکَٹ میں اپنے نام کے دانے تلاش کر،
قسمت گلے میں ڈال لی، بھاگا نہیں گیا،

دھاوا جو بولا بھوک نے خستہ شریر پر،
زانوُ پہ ہم سے ماں کے بھی سویا نہیں گیا،

قسمت کو وقت، بھوک طمانچے لگا گئے،
عالیؔ میں مسکرا دیا، رویا نہیں گیا،


दो गज का कफन भी नहीं पहना था।
मृत्यु के बाद भी, भूख की छाया ने हमें नहीं छोड़ा।

बहन भूखे मर जाती है
मैंने खेलना शुरू किया, देखा नहीं,

जो पास है, उससे पूछो
कब से एक भी दाना मेरे गले से नीचे नहीं उतरा है?

मैं खुद ऐसा करूंगा और भगवान के पास जाऊंगा,
हमारा प्रावधान कम नहीं हुआ,

क्रिकेट में अपने नाम के बीज का पता लगाना,
भाग्य ने गले लगाया, भाग नहीं गया,

पुराने दुष्टों पर भूख की बात करने वाला हमला,
मेरी माँ भी हमारे घुटनों पर नहीं सोती थी,

नियति को थप्पड़ मारा गया था, भूख,
आलिया ने मुस्कुराते हुए कहा, रोया नहीं,


do gaz kafan ka phaank bhi pehna nahi gaya ,
mar kar bhi hum se bhook ka saya nahi gaya ,

faqon ki zad mein aakay behan mar gayi meri ,
mein khailnay mein lag gaya, dekha nahi gaya ,

sh_hh rigg ke jo qareeb hai is se hi pooch lau ,
kab se gilaay mein aik bhi luqmah nahi gaya ,

khud hi karoon ga baat yeh ja kar kkhuda se mein ,
neechay hamara rizaq ka hissa nahi gaya ,

cricket mein –apne naam ke danay talaash kar ,
qismat gilaay mein daal li, bhaga nahi gaya ,

dhawa jo bola bhook nay khasta shareer par ,
zaano pay hum se maa ke bhi soya nahi gaya ,

qismat ko waqt, bhook tmanche laga gaye ,
عالیؔ


The two-yard shroud was not even worn.
Even after death, the shadow of hunger did not leave us.

Sister dies of starvation
I started playing, not seen,

Ask the one who is near,
Since when has not a single bite gone down my throat?

I will do this myself and go to God,
Our provision did not go down,

Finding the seeds of your name in cricket,
Fate embraced, did not run away,

The attack that spoke of hunger on the old wicked,
Not even my mother slept on our knees,

Destiny was slapped on time, hunger,
Aaliyah smiled, did not cry, 

New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal

 خزاں کی رت میں گلاب لہجہ، بنا کے رکھنا کمال یہ ہے
ہوا کی زد پہ دِیا جلانا ، جَلا کے رکھنا، کمال یہ ہے

ذرا سی لغزش پہ توڑ دیتے ہیں سب تعلق زمانے والے
سو ایسے ویسوں سے بھی تعلق بنا کے رکھنا، کمال یہ ہے

کسی کو دینا یہ مشورہ کہ وہ دُکھ بچھڑنے کا بھول جائے
اور ایسے لمحے میں اپنے آنسو چھپا کے رکھنا، کمال یہ ہے

خیال اپنا ، مزاج اپنا ، پسند اپنی ، کمال کیا ہے!
جو یار چاہے وہ حال اپنا بنا کے رکھنا، کمال یہ ہے

کسی کی رہ سے خدا کی خاطر ، اٹھا کے کانٹے ، ہٹا کے پتھر
پھر اس کے آگے نگاہ اپنی جھکا کے رکھنا، کمال یہ ہے

وہ جسکو دیکھے تودکھ کالشکربھی لڑکھڑائے،شکست کھائے
لبوں پہ اپنے وہ مسکراہٹ سجا کے رکھنا، کمال یہ ہے

ہزارطاقت ہو، سودلیلیں ہوں پھر بھی لہجے میں عاجزی سے
ادب کی لذت، دعا کی خوشبو بسا کے رکھنا، کمال یہ ہے

यह लोगों पर शिकंजा करने का एक शानदार तरीका है
हवा के नीचे जलना, जलना, यह पूर्णता है

थोड़ी सी पर्ची पर, वे सभी संबंधों को तोड़ते हैं
तो यह इस तरह की चीजों के साथ संपर्क में रखने के लिए बहुत अच्छा है

किसी को देने की सलाह दर्द को भूलना है
और ऐसे क्षण में अपने आंसू छिपाना अद्भुत है

आपका विचार, आपका मूड, आपकी पसंद, क्या आश्चर्य है!
यार, तुम में से हर एक अच्छी सामग्री रखना चाहता है

भगवान के लिए, कांटे उठाओ, पत्थर हटाओ
फिर उस पर अपनी दृष्टि रखो, यह पूर्णता है

वह जो टोडाक कलाशकर को देखता है वह लड़खड़ा जाता है और हार जाता है
आपके होठों पर मुस्कान होना बहुत अच्छा है

एक हजार ताकत हो सकती है, तर्क हो सकते हैं, लेकिन फिर भी स्वर में विनम्रता है
साहित्य का आनंद, प्रार्थना की सुगंध, पूर्णता है


khizaa ki ruut mein ghulaab lehja, bana ke rakhna kamaal yeh hai
sun-hwa ki zad pay dِya jalana, jala ke rakhna, kamaal yeh hai

zara si laghzish pay toar dete hain sab talluq zamane walay
so aisay ویسوں se bhi talluq bana ke rakhna, kamaal yeh hai

kisi ko dena yeh mahswara ke woh dukh bichernay ka bhool jaye
aur aisay lamhay mein –apne ansoo chhupa ke rakhna, kamaal yeh hai

khayaal apna, mizaaj apna, pasand apni, kamaal kya hai !
jo yaar chahay woh haal apna bana ke rakhna, kamaal yeh hai

kisi ki reh se kkhuda ki khatir, utha ke kantay, hata ke pathar
phir is ke agay nigah apni jhuka ke rakhna



It's a wonderful way to screw people over
Burning under the wind, burning, this is perfection

At the slightest slip, they break all ties
So it's great to keep in touch with things like that

The advice to give someone is to forget the pain
And to hide your tears in such a moment is wonderful

Your idea, your mood, your choice, what a wonder!
Dude, every one of you wants to keep up the good content

For God's sake, pick up thorns, remove stones
Then keep your eyes on it, this is perfection

He who sees Todak Kalashkar stumbles and loses
It's great to have that smile on your lips

There is a thousand strengths, there are arguments, but still in a tone of humility
The pleasure of literature, the fragrance of prayer, is perfection
 
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal


تغیراتی کمال ہونے میں دن لگیں گے
ہمیں دوبارہ بحال ہونے میں دن لگیں گے

ہم اتنی جلدی کبھی کسی پر کهلے نہیں ہیں
تمہیں ہمارا ملال ہونے میں دن لگیں گے

ابهی ابهی تو جدا ہوئے ہو ابهی کہاں یہ
ہمارے بارے سوال ہونے میں دن لگیں گے

ہماری آنکهیں تو رتجگوں نے کرید ڈالیں
تمہاری آنکھوں کو لال ہونے میں دن لگیں گے

یہ جسم بے حس ہے یار لیکن مرا نہیں ہے
سنو ابھی انتقال ہونے میں دن لگیں گے

ملال یہ ہے کہ دل بهی زخمی ہوا ہمارا
اب اس کا بهی استمال ہونے میں دن لگیں گے

परिवर्तनकारी पूर्णता होने में कुछ दिन लगेंगे
हमें ठीक होने में कई दिन लगेंगे

हमने कभी इतनी जल्दी किसी को नहीं खोला
हमें ऊबने में आपको दिन लगेंगे

तुम अभी कहा हो?
हमारे बारे में सवाल पूछने में कुछ दिन लगेंगे

हमारी आँखें आँसुओं से भर गईं
आपकी आंखें लाल होने में दिन लगेंगे

यह शरीर सुन्न आदमी है लेकिन मृत नहीं है
सुनो, मरने में कई दिन लगेंगे

दुख की बात यह है कि हमारा दिल भी घायल हो गया
अब इसकी आदत पड़ने में कुछ दिन लगेंगे


تغیراتی kamaal honay mein din lagen ge
hamein dobarah bahaal honay mein din lagen ge

hum itni jaldi kabhi kisi par کهلے nahi hain
tumhe hamara malaal honay mein din lagen ge

ab_h‬ ab_h‬ to judda hue ho ab_h‬ kahan yeh
hamaray baarey sawal honay mein din lagen ge

hamari آنکهیں to ratjagon ne kuraid dalain
tumhari aankhon ko laal honay mein din lagen ge

yeh jism be hiss hai yaar lekin mra nahi hai
suno abhi intqaal honay mein din lagen ge

malaal yeh hai ke dil b_h‬ zakhmi sun-hwa hamara
ab is ka b_h‬ astmal honay mein din lagen ge



It will take days for the transformational perfection to happen
It will take days for us to recover

We have never opened up to anyone so quickly
It will take you days to get bored of us

Where are you now?
It will take days to ask questions about us

Our eyes were filled with tears
It will take days for your eyes to turn red

This body is numb man but not dead
Listen, it will take days to die

The sad thing is that our heart was also injured
Now it will take days to get used to it
 
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal


بَدن میں اُتریں تھکن کے سائے تو نیند آئے
یہ دِل، کہانی کوئی سُنائے تو نیند آئے

بُجھی بُجھی رات کی ہتھیلی پہ مُسکرا کر!
چراغِ وعدہ، کوئی جلائے تو نیند آئے

ہَوا کی خواہش پہ کون آنکھیں اُجاڑتا ہے
دِیے کی لَو خود سے تھر تھرائے تو نیند آئے

تمام شب جاگتی خموشی نے اُس کو سوچا!
وہ زیرِ لب گیت کوئی گنگنائے تو نیند آئے

بَس ایک آنسو بہت ہے مُحسنؔ کے جاگنے کو
یہ اِک سِتارہ، کوئی بُجھائے تو نیند آئے


थकावट की छाया शरीर पर उतरी और नींद आ गई
यह दिल, अगर कोई कहानी सुनाएगा तो नींद आ जाएगी

रात को अपने हाथ की हथेली पर मुस्कान!
वादा करो दीपक, अगर कोई इसे जलाएगा तो नींद आएगी

कौन हवा की दृष्टि खो देता है?
जब दीपक की लौ अपने आप कांपने लगी, नींद आ गई

सारी रात चुप्पी ने उसे सोचने पर मजबूर कर दिया!
जब किसी ने उसके होंठों के नीचे गाना गुनगुनाया, तो वह सो गया

मोहसिन को जगाने के लिए बस एक आंसू काफी है
यह एक तारा है, अगर कोई इसे बुझा दे, तो नींद आ जाएगी


Badan mein atriN thakan ke saaye to neend aaye
yeh dil, kahani koi sunaaye to neend aaye

bujhi bujhi raat ki hatheli pay muskara kar !
chairag wada, koi jalaaye to neend aaye

sun-hwa ki khwahish pay kon ankhen اجاڑتا hai
diye ki Lau khud se thar تھرائے to neend aaye

tamam shab jaagti khmoshi ne uss ko socha !
woh zair-e lab geet koi gungunay to neend aaye

bas aik ansoo bohat hai محسنؔ ke jaagne ko
yeh ik sitara, koi bujhaye to neend aaye



The shadows of exhaustion descended on the body and sleep came
This heart, if someone tells a story, sleep will come

Smile on the palm of your hand at night!
Promise lamp, if someone lights it, sleep will come

Who loses sight of the wind?
When the flame of the lamp trembled by itself, sleep came

All night long the silence made him think!
When someone hummed the song under his lips, he fell asleep

Just one tear is enough to wake up Mohsin
This is a star, if someone extinguishes it, sleep will come

New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
New Urdu Ghazal | Sad Urdu Ghazal | Love Ghazal
 
بس ایک شخص ہی کُل کائنات ہو جیسے
نظر نہ آئے تو دن میں بھی رات ہو جیسے

میرے لبوں پہ تبسم ہے معجزن اب تک
کہ دل کا ٹوٹنا ذرا سی بات ہو جیسے

شبِ فراق مجھےآج یوں ڈراتی ہے
تیرے بغیر میری پہلی رات ہو جیسے

اُس کی یاد کی یہ بھی اک کرامت ہے
ہزار میل پہ ہو کے بھی ساتھ ہو جیسے

تیرا سلوک مجھے روز زخم تازە دے
کسی کو پہلی محبت میں مات ہو جیسے

ہمارے دل کو کوئی مانگنے نہ آیا عدمؔ
کسی غریب کی بیٹی کا ہاتھ ہو جیسے


जैसे एक व्यक्ति पूरा ब्रह्मांड है
यदि यह दिखाई नहीं देता है, तो यह दिन और रात की तरह है

मेरे होठों पर अभी भी चमत्कार हैं
कि दिल का टूटना एक छोटी सी चीज की तरह है

विदाई की रात आज मुझे ऐसे ही डराती है
तुम्हारे बिना मेरी पहली रात

यह उनकी याद का चमत्कार भी है
एक हजार मील के साथ होने की तरह

आपका इलाज मुझे हर दिन ठीक करता है
जैसे कोई पहले प्यार में हार गया हो

हमारे दिल में किसी के लिए कुछ नहीं माँगने आया
जैसे किसी गरीब की बेटी का हाथ हो


bas 1 shakhs hi kُl kaayenaat ho jaisay
nazar nah aaye to din mein bhi raat ho jaisay

mere labon pay tabassum hai معجزن ab taq
ke dil ka tootna zara si baat ho jaisay

shab_e_ faraaq mujhe aaj yun daraati hai
tairay baghair meri pehli raat ho jaisay

uss ki yaad ki yeh bhi ik karamat hai
hazaar mil pay ho ke bhi sath ho jaisay

tera sulooq mujhe roz zakham تازە day
kisi ko pehli mohabbat mein maat ho jaisay

hamaray dil ko koi mangnay nah aaya عدمؔ
kisi ghareeb ki beti ka haath ho jaisay


Just like one person is the whole universe
If it is not visible, then it is like night even during the day

Miracles are still on my lips
That the breaking of the heart is like a small thing

Farewell night scares me like this today
Like my first night without you

This is also a miracle of his remembrance
Like being with a thousand miles

Your treatment heals me every day
Like someone is defeated in first love

No one came to our heart to ask for nothing
Like the hand of a poor man's daughter


 Searches Related to this: 
New Urdu Ghazal 2020
Love Ghazal
Urdu Poetry
Sad Poetry in Urdu
Love Poetry in Urdu

Post a Comment

0 Comments