Bewafa Ghazal Poetry | Bewafa Ghazal Sms | Bewafa Ghazal in Urdu | New Bewafa Ghazal in Urdu, Roman Urdu, Hindi and English Text
![]() |
| Bewafa Ghazal Poetry | Bewafa Ghazal Sms | Bewafa Ghazal in Urdu | New Bewafa Ghazal |
گزر گیا وہ زمانہ وہ زخم بھر بھی گئے
سفر تمام ہوا اور ہم سفر بھی گئے
اسی نظر کے لئے بے قرار رہتے تھے
اسی نگاہ کی بے تابیوں سے ڈر بھی گئے
ہماری راہ میں سایہ کہیں نہیں تھا مگر
کسی شجر نے پکارا تو ہم ٹھہر بھی گئے
یہ سیل اشک ہے برباد کر کے چھوڑے گا
یہ گھر نہ پاؤ گے دریا اگر اتر بھی گئے
سحر ہوئی تو یہ عقدہ بھی طائروں پہ کھلا
کہ آشیاں ہی نہیں اب کے بال و پر بھی گئے
بہت عزیز تھی یہ زندگی مگر ہم لوگ
کبھی کبھی تو کسی آرزو میں مر بھی گئے
شجر کے ساتھ کوئی برگ زرد بھی نہ رہا
ہوا چلی تو بہاروں کے نوحہ گر بھی گئے
سفر تمام ہوا اور ہم سفر بھی گئے
اسی نظر کے لئے بے قرار رہتے تھے
اسی نگاہ کی بے تابیوں سے ڈر بھی گئے
ہماری راہ میں سایہ کہیں نہیں تھا مگر
کسی شجر نے پکارا تو ہم ٹھہر بھی گئے
یہ سیل اشک ہے برباد کر کے چھوڑے گا
یہ گھر نہ پاؤ گے دریا اگر اتر بھی گئے
سحر ہوئی تو یہ عقدہ بھی طائروں پہ کھلا
کہ آشیاں ہی نہیں اب کے بال و پر بھی گئے
بہت عزیز تھی یہ زندگی مگر ہم لوگ
کبھی کبھی تو کسی آرزو میں مر بھی گئے
شجر کے ساتھ کوئی برگ زرد بھی نہ رہا
ہوا چلی تو بہاروں کے نوحہ گر بھی گئے
guzar gaya woh zamana woh zakham bhar bhi gaye
safar tamam sun-hwa aur hum safar bhi gaye
isi nazar ke liye be qarar rehtay they
isi nigah ki be tabion se dar bhi gaye
hamari raah mein saya kahin nahi tha magar
kisi shajar ney puraka to hum thehr bhi gaye
yeh sale aashk hai barbaad kar ke chhorey ga
yeh ghar nah pao ge darya agar utar bhi gaye
sehar hui to yeh uqda bhi tairon pay khula
ke aashiyaan hi nahi ab ke baal o par bhi gaye
bohat Aziz thi yeh zindagi magar hum log
kabhi kabhi to kisi arzoo mein mar bhi gaye
वे दिन गए जब वे घाव ठीक हो गए
सफर खत्म हो गया और हम सफर पर निकल पड़े
वे उसी लुक के लिए बेचैन थे
वे उस रूप के अधीर होने से भी भयभीत थे
हमारे रास्ते में कोई छाया नहीं थी लेकिन
जब एक पेड़ ने पुकारा, तो हम रुक गए
यह कोशिका एक आंसू है और नष्ट हो जाएगी
नदी के नीचे जाने पर भी आपको यह घर नहीं मिलेगा
भोर में, यह गाँठ पक्षियों पर भी खुल गई
जो न केवल आशाएं बल्कि वर्तमान के बाल भी हैं
यह जीवन हमें बहुत प्रिय था
कभी-कभी वे सपने में भी मर जाते थे
पेड़ के साथ पीले पत्ते नहीं थे
जब हवा चली, तो स्प्रिंग्स के विलाप गिर गए
Gone are the days when those wounds healed
The journey was over and we went on a journey
They were restless for the same look
They were also frightened by the impatience of that look
There was no shadow in our path but
When a tree called out, we stopped
This cell is a tear and will be destroyed
You will not find this house even if the river goes down
At dawn, this knot also opened on the birds
That not only the hopes but also the hair of the present
This life was very dear to us
Sometimes they even died in a dream
There were no yellow leaves with the tree
When the wind blew, the lamentations of the springs fell
safar tamam sun-hwa aur hum safar bhi gaye
isi nazar ke liye be qarar rehtay they
isi nigah ki be tabion se dar bhi gaye
hamari raah mein saya kahin nahi tha magar
kisi shajar ney puraka to hum thehr bhi gaye
yeh sale aashk hai barbaad kar ke chhorey ga
yeh ghar nah pao ge darya agar utar bhi gaye
sehar hui to yeh uqda bhi tairon pay khula
ke aashiyaan hi nahi ab ke baal o par bhi gaye
bohat Aziz thi yeh zindagi magar hum log
kabhi kabhi to kisi arzoo mein mar bhi gaye
वे दिन गए जब वे घाव ठीक हो गए
सफर खत्म हो गया और हम सफर पर निकल पड़े
वे उसी लुक के लिए बेचैन थे
वे उस रूप के अधीर होने से भी भयभीत थे
हमारे रास्ते में कोई छाया नहीं थी लेकिन
जब एक पेड़ ने पुकारा, तो हम रुक गए
यह कोशिका एक आंसू है और नष्ट हो जाएगी
नदी के नीचे जाने पर भी आपको यह घर नहीं मिलेगा
भोर में, यह गाँठ पक्षियों पर भी खुल गई
जो न केवल आशाएं बल्कि वर्तमान के बाल भी हैं
यह जीवन हमें बहुत प्रिय था
कभी-कभी वे सपने में भी मर जाते थे
पेड़ के साथ पीले पत्ते नहीं थे
जब हवा चली, तो स्प्रिंग्स के विलाप गिर गए
Gone are the days when those wounds healed
The journey was over and we went on a journey
They were restless for the same look
They were also frightened by the impatience of that look
There was no shadow in our path but
When a tree called out, we stopped
This cell is a tear and will be destroyed
You will not find this house even if the river goes down
At dawn, this knot also opened on the birds
That not only the hopes but also the hair of the present
This life was very dear to us
Sometimes they even died in a dream
There were no yellow leaves with the tree
When the wind blew, the lamentations of the springs fell
......./////////THANKS\\\\\\\\\..........
You can also use the poetry images of these topic on our Site:
Bewafa ghazal poetry
Bewafa Ghazal Sms.
Bewafa Ghazal in Urdu
New Bewafa Ghazal

0 Comments
Don't send spam messages and links